Приехали за 45 минут до начала. Постояли. Начали запускать абитуриентов. Зашли. Нашли аудиторию. Посидели пол часа. Пришли экзаменаторы. Попересаживали всех по языкам (английский, испанский, немецкий, итальянский), через одного и друг за дружкой.
Начали вызывать к столам – билеты тянуть для первого задания – перевод текста. Мой был 29. Текст
Словари разрешили приносить свои, но смотреть в них можно было первые пол часа. Потом закрывали и делали остальное: 5 вопросов и 4 дополнительных задания.
Со словарем я чуть не пропалилась. Можно было брать англо-русский (украинский). Но не наоборот. А у меня двойной был. Такие разрешались только с заклеенной русско-английской частью. У меня не заклеенный был. Но не заметили.
Меня дрессировали весь год на составление 6 вопросов, надо было 5. И задание после текста было другое, совершенно не похожее на тренировочное. Перевела, половину слов повыбрасывала – не знала как их впихнуть в перевод.
Потом был тест. Из 7 заданий. Времена, артикли, перевод, переделка предложений, сочинение на 10 предложений, выброс лишнего слова и еще что-то-не-помню-что. Сделала все, но мой перевод предложений мне не нравится абсолютно – половину слов позаменяла, повыбрасывала итд итп. В сочинении вместо 10, написала 14 предложений – надеюсь меня за это не убьют.
Последние несколько предложений дописывала с трудом – руки мокрые, когти в ладонь впиваются, ручка выскальзывает…
Сделала и сдала за 15 минут до окончания отведенного нам времени. Ушла.
А стулья и столы в аудитории специально сделаны так, чтобы потом от них спина болела?
Мама ждала меня под корпусом. Она наверное никогда еще не видела что бы я говорила так быстро и много.
Со мной в одной аудитории экзамен сдавали: одна одноклассница – мы мило поулыбались друг другу и разошлись. Общаться не тянуло. А ведь может придется вместе учится.
И одна девочка из параллельного класса. Но она на немецкую филологию поступает. Я на испанскую.
Если незнакомый человек начинает говорить со мной на украинском я автоматом перехожу на него же.