читать дальшеПисьменные экзамены мне нравятся больше чем устные. Приехали за 45 минут до начала. Постояли. Начали запускать абитуриентов. Зашли. Нашли аудиторию. Посидели пол часа. Пришли экзаменаторы. Попересаживали всех по языкам (английский, испанский, немецкий, итальянский), через одного и друг за дружкой. Начали вызывать к столам – билеты тянуть для первого задания – перевод текста. Мой был 29. Текст уебский сложный был. И если в прошлом году люди переводили три-четыре недлинных предложения, то нам надо было перевести пол текста. Словари разрешили приносить свои, но смотреть в них можно было первые пол часа. Потом закрывали и делали остальное: 5 вопросов и 4 дополнительных задания. Со словарем я чуть не пропалилась. Можно было брать англо-русский (украинский). Но не наоборот. А у меня двойной был. Такие разрешались только с заклеенной русско-английской частью. У меня не заклеенный был. Но не заметили. Меня дрессировали весь год на составление 6 вопросов, надо было 5. И задание после текста было другое, совершенно не похожее на тренировочное. Перевела, половину слов повыбрасывала – не знала как их впихнуть в перевод. Потом был тест. Из 7 заданий. Времена, артикли, перевод, переделка предложений, сочинение на 10 предложений, выброс лишнего слова и еще что-то-не-помню-что. Сделала все, но мой перевод предложений мне не нравится абсолютно – половину слов позаменяла, повыбрасывала итд итп. В сочинении вместо 10, написала 14 предложений – надеюсь меня за это не убьют. Последние несколько предложений дописывала с трудом – руки мокрые, когти в ладонь впиваются, ручка выскальзывает… Сделала и сдала за 15 минут до окончания отведенного нам времени. Ушла. А стулья и столы в аудитории специально сделаны так, чтобы потом от них спина болела? Мама ждала меня под корпусом. Она наверное никогда еще не видела что бы я говорила так быстро и много. Со мной в одной аудитории экзамен сдавали: одна одноклассница – мы мило поулыбались друг другу и разошлись. Общаться не тянуло. А ведь может придется вместе учится. И одна девочка из параллельного класса. Но она на немецкую филологию поступает. Я на испанскую. Если незнакомый человек начинает говорить со мной на украинском я автоматом перехожу на него же.